Nigerians are world leaders when it comes to mutilating the English langauge. Yesterday, I watched a Nollywood film (under duress), and it was littered with the misuse of too many words.
I cannot, I repeat cannot stand "waterproof". Waterproof what? Waterproof basket? Waterproof shirt? Waterproof is an adjective, not a noun. You can't just say waterproof and expect me to know that you mean plastic bag.
Flit. This is slightly more forgivable, because it's an example of how Nigeria has adapted the language to its own needs. Flit, which used to be a brand of insecticide, is now the catch-all noun for any kind of insecticide, and is also the verb for spraying the insecticide in a room e.g. "I've just finished flitting the room" or, "Go and buy flit." Except that "Flit" isn't even sold in Nigeria anymore. I have never seen a can of Flit in my life. What is sold instead is Raid, Mobil, and sundry other stuff. The English also do it - with hoover. No, hoover is not a verb, it was the make of the original vacuum cleaner.
The one which made me pull out my hair, leaving clumps across my scalp, is "ice block." You want ice block? Oh really? Well, excuse me while I go to the north pole and carve out a block of ice for you so that you can have a cool glass of coke. Sorry? Oh, no need to go through all that trouble? But you want a block of ice, don't you? Or did you mean ice cubes? There's a difference you know?
"Ghana must go". To where? In fact, I think it's more Nigerians who are going to Ghana than Ghanaians going to Ghana. What was a Ghana-must-go bag called before 1983, when more than a million Ghanaians were evicted from Nigeria for doing what immigrants do best - working hard? They had a name then, and since Ghanaians are not going anymore, we should revert to that name. I understand that the names of the bags are an intriguing piece of Nigeria's (and Ghana's) history, but is there no better term to use? "Ghana must go" is just tacky. I believe they are called laundry bags. So we should call them that.